七子饼提示您:看后求收藏(顶点小说网www.bjzfgjj.cc),接着再看更方便。

俊草不敢平视,微微抬头,即便如此,他的容貌还是清楚地现在了那人面前。只见他大约八九岁,光洁白皙的脸上,五官的棱角已初初分明。

过了半响,王太监问道,“你懂医术?”

“回王太监的话,奴婢没有学过,只是看过几卷医书,”俊草低声答道。

“一个小小的直长,没有学过医术,竟然也敢妄自评论贵人的病恙,你胆子倒是不小。”

俊草听着上头这位言语颇有责怪之意,语气却并不严厉,他拿不准这问话是什么意思,重新俯身,“奴婢知罪,请王太监责罚。”

王太监缓缓起身,清了清嗓子,“传万岁爷的口谕,煎药房直长俊草,进止有仪,任事恭谨,着令选直东宫,伺候皇太子,钦此!”

旨意来得突然,俊草来不及细想,俯身恭恭敬敬磕了三个头,口里言称谢恩。

“起来吧,三日后辰时东宫会来领人,你这里调教的好,“王太监轻笑道,“一个煎药房的直长,连万岁爷都知道了。”

“王太监说笑了,皇太子有专人伺医,要了俊草去…”李太监觉得旨意来得有些蹊跷,忍不住想多问几句。

“怎么,舍不得放人?”王太监眉梢微挑,打断了他的问话,“去东宫伺候太子,那可是天大的福份,太子素来体弱,近身侍候那些人对养生作息也不太懂,提了他过去,除却伺药,平日里也能多些照看,这还是顺妃娘娘向万岁爷举荐的呢!”

俊草从未入过内廷,小小的煎药房消息也不甚灵通,可对于东宫太子还是有些耳闻。

这位太子并不是皇帝的儿子,而是太上皇之子。自从太上皇被接回宫后,一直受禁于南宫,传闻连衣食都难以周全。如今皇帝已经有了自己的皇子,皇太子被废恐怕是迟早的事,自己这回选直东宫,看似是右迁,实则是贬弃,万一皇太子有个好歹,只怕自己会有性命之虞。

俊草心里惶惶不安,等王太监离开之后,他朝着李得福就磕下头去,“李太监,求你救救奴婢…”

“现在知道怕了?”李得福轻叹了口气,“既然没那个本事,何必要强出头。”

“李太监…奴婢…”俊草心下慌乱,不知该说些什么。

“罢了,你先起来,”李得福撩袍在主位上坐了下来。

俊草并未起身,只是可怜巴巴望着他。

“这东宫暂时去了也无妨,”李得福缓缓说道,“照理说咱们这些当奴婢的,不能擅自揣测上头的意思,可易储,”李得福说道此处,暗暗压低了嗓子,“是迟早的事。你且在那里安心待着,真到了那一日,宫里也不会赔上这么些人,除了近身伺候那几个,其余宫人都会重新安排。你到了那里,除了份内差事,其他时候有多远就离多远,明白了么?”

俊草将李得福这番话牢记在心,复又伏地磕头,“李太监金玉良言,奴婢万死难报。”

“这也是我的猜测,做不得数,你去到那里只能走一步看一步。听说前朝这位莫名赏了很多外臣,不知是否想为此事拉拢官员附议,如此心急,只怕最迟明年就会有动作。你且忍下这段日子,找个机会,我再把你要回来。”

李得福看着稍稍平复的俊草,吩咐道,“此事你回去先别说,两日后将煎药房的差事写份详单给我,再做安排。”

天才一秒记住本站地址:www.lewenwu.cc。乐文小说网手机版阅读网址:m.lewenwu.cc

其他类型推荐阅读 More+
谁虎传

谁虎传

赢三张
王进为何流落街头? 林家夫人为何半夜惨叫? 宋江的菊花为何屡遭黑手? 武大郎的烧饼为何频频失窃? 伏魔殿封印被破究竟是何人所为? 一百零八淫星下凡背后又隐藏着什么? 是人性的扭曲还是道德的沦丧? 是情慾的爆发还是飢渴的无奈? 敬请关注同人类武侠小说《谁虎传》
其他 连载 2万字
师师之复查风波

师师之复查风波

善若水
「啊哈!终于又活过来啦!昨天真是太疯狂了!」从游泳馆回来的第二天, 我从床上醒来。 「咦~医院的短信?10。30到医院进行复查。对哦!我都忘了今天要去 复查的!」看到短信翻了翻日历才发现今天是出院半年复查的日子,一脸的懵逼。 「10。30现在是9。20还好,赶紧理一理去医院!」我一边想着一边 从床上爬起去到浴室洗漱。 刷牙洗脸洗头,完事之后回到房间之中,从衣柜里拿出一件粉色的镂空蕾丝 半身裙,这
其他 连载 0万字
奴之篇/欲奴

奴之篇/欲奴

呆小乖
本故事纯属虚构,完全架空。
其他 连载 3万字
春光灿烂小祖母

春光灿烂小祖母

粉粉变
春光灿烂小祖母,春光灿烂小祖母最新章节
其他 连载 55万字
教师人妻的生活

教师人妻的生活

wk900801
伴随着下课铃声的响起,李若老师结束了一天的教学工作,疲惫的神经得以 稍微的舒缓,看着在座位上一个个精力充沛的学生,李若一度感觉自己好像是老 了。 其实她一点也不老,李若今年26岁,大学毕业后就进入了市重点中学任教, 今年不过是她工作的第3个年头,现任高二三班的英语老师。李若长得年轻漂亮, 深受学生们的喜爱,虽然今年刚刚结了婚,但是混在一群十七八的学生中也很难 一眼分辨出来。
其他 连载 0万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。
其他 连载 1万字