(日)贝拉提示您:看后求收藏(顶点小说网www.bjzfgjj.cc),接着再看更方便。
我一直记得《源氏物语》里那句话,让我从冬天到夏天一直念念不忘,虽然我不曾真正地理解过其本体和喻体的美妙:“爱的叹息如朝雾般升起……”
对千野君真正产生那种强烈的爱恰恰就在我真实地委身于另一个男人的夜里。
那是我搬来松山町之后的第三个周末,也是学校开学一个多月后。
是初秋的黄昏,约摸七点的时候,铃木带着一位老妇人走了进来,让我大大吃惊的是他们两人的手中都提着包装好的大小硬纸盒和袋子,一看就知道是从哪儿买来的什么礼物。
铃木见到我就显得十分亲切,他拍拍我的肩说:“小姐,拜托了,沏壶绿茶。”让人感觉彼此之间好像不是将要进行初次尴尬的交易,而是很随和的家人。
当我端上一壶茶,分别给他们斟茶时,铃木兴高采烈地说:“可忆,你打开看看,我今天送什么给你了。”
说罢,旁边的那位老妇协助我一一展开了那些纸盒里的丝绸织品。
“和服啊!”我的神情并没有太多喜悦,还有点纳闷,为什么要买和服送给我,我根本就没有机会穿和服的。因为尽管我在13岁那年穿过一回和服,并且还照了一张相片挂在家中的墙壁上。但我并不知道和服在日本传统文化中的份量,更不知道它还是男人送给女人最高尚和正式的礼物。
在我来日本前还以为大街小巷的日本女子都应该是穿和服的,但到了日本以后却很少看到,除了少数的女子在新年、樱花时节穿以外,只有庆祝成人节的女孩们成群结队地在路上展示着这东洋的民族盛装。
“来吧,小姐,我来替你穿上。穿上后肯定漂亮。”那位老妇露出羡慕的神情。
我更加不解了,“现在,你是说现在穿和服?”
我的眼睛是先望向老妇人的,接着老妇人那诧异的目光便移向铃木了。